Заметки звукорежиссеров SFM-Studio

РЕЧЕВОЕ ОЗВУЧИВАНИЕ ФИЛЬМА: ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ В SFM-STUDIO

Давайте поговорим о речевом озвучивании фильмов в студии, особенностях синхронной записи голоса с изображением, а также расскажем, как это происходит в SFM-Studio.
Речевое озвучивание ― важный этап в кинопроизводстве, благодаря которому фильмы получают качественное звуковое сопровождение. Главная сложность процесса – это полная синхронность звука с изображением. Профессиональное озвучивание фильмов позволяет сделать сцену максимально реалистичной, изменить эмоциональный окрас сцены, сделать некоторые фразы более читаемыми, а также устранить брак по звуку, если не удалось записать чистовой звук.

Во время съемки фильмов на площадке (в павильоне или на натуре) голос актеров записывается на специальные микрофоны одновременно с работой видеооператора. Получаются дубли, которые на монтаже синхронизируются с видеоизображением и затем передаются в постпродакшн. Однако, не всегда получается записать чистовой звук, который можно использовать в финальном звучании фонограммы фильма по разным причинам, творческим и техническим.

Технологический прогресс и удобство озвучивания в студии привели к тому, что режиссеры осознанно отказываются от записи идеального чистового звука на площадке по разным причинам (например, очевидно шумная локация, сложная экшн сцена и прочее) и принимается решение о полном или частичном озвучивании отдельных сцен в студии. В этом случае актеров приглашают в студию звукозаписи для речевого озвучивания фильма. Плюсом такого метода озвучивания считается то, что при последующем озвучивании сцен можно добиться более качественного звучания голоса, когда актеры расслаблены и их дикция наиболее отчетлива. Нередки случаи, когда актера в кадре озвучивает другой актер дубляжа. Например, если актёр, исполняющий роль в фильме не может озвучить роль в силу определенных причин (акцент, дефект речи, проблема с голосом или видение режиссёра).

Запись звука на площадке. На фото звукорежиссер SFM-Studio - Алексей Тращилов.
На этом моменте хочется дать практический совет: даже если нет возможности записать чистовой звук на съёмочной площадке, стоит записать черновой звук наилучшего качества, чтобы по нему воссоздать интонации актеров в студии.

Итак, что же происходит в студии речевого озвучивания:

Как правило, озвучивание фильма проходит в профессиональных студиях звукозаписи, где есть техническое оснащение для записи голоса по всем канонам современного кинопроизводства. Так, в тон-руме SFM-Studio созданы все условия для закадрового и дикторского озвучивания: необходимый парк микрофонов, видеомонитор для отображения необходимого материала (текста, видео и т.д.), аудиосвязь тон-рума с контрольной комнатой посредством talk-back микрофона, окно в контрольную для визуального контакта.
Актриса Наумова Вероника. Озвучивание короткометражного фильма режиссера Архиповой Дианы «Они любили любовь».
Звукорежиссеру постпродакшена стоит подготовить проект к передаче на студию речевого озвучивания: например, сделать стемы, в которых переозвучиваемые дорожки будет отдельно от музыки, шумового озвучивания, что позволит менять баланс громкостей во время записи при необходимости.

Стоит заранее подготовить текст для актера с тайм-кодами реплик, иногда сделать разметку в сессии. Текст следует распечатать удобным для чтения шрифтом размера от 16pt и выше.
Актер Нечаев Егор. Озвучивание короткометражного фильма режиссера Архиповой Дианы «Они любили любовь».

РЕЧЕВОЕ ОЗВУЧИВАНИЕ: ЧЕТЫРЕ СПОСОБА ЗАКАДРОВОГО ОЗВУЧИВАНИЯ В КИНО

  • Дубляж. Актеры озвучивания произносят готовый текст, с учетом артикуляции героев на экране. Во время записи закадровые актеры отыгрывают эмоции, также дублируют и другие звуки своего персонажа (вздохи, дыхание и прочее). При дублировании оригинальная фонограмма полностью убирается после записи нового речевого сопровождения.
  • Липсинк. При этом способе озвучивания важно лишь, чтобы речь актера озвучивания соответствовала началу концу реплик своего героя. Полный синхрон здесь не требуется, но актер старается передать настроение героя.
  • Закадровый перевод. Исходная звуковая дорожка при этом способе озвучивания приглушена, а перевод накладывается сверху. Текст актера должны попадать в тайминг реплик героя. Озвучивание здесь носит больше информативный характер, без отыгрышей эмоций.
  • Рекаст. Является средним вариантом озвучивания между липсинком и закадровым переводом.
К дублированному озвучиванию высокобюджетных кинокартин, в том числе иностранных, для кинотеатров и телевидения зачастую привлекаются лучшие профессиональные актеры страны, а также актеры дубляжа, прошедшие кастинг по подбору голоса, подходящие по полу, возрасту, энергетике, способные выгодно раскрыть персонажа. Актеры дубляжа и озвучивания зачастую обладают узкоспециализированными навыками, и знают много нюансов профессии.
Актриса Таисия Овчинникова. Озвучивание роли в фильме «Путешествие в Вифлеем», режиссер Кирилл Улятовский.

КАСТИНГ ГОЛОСОВ И ЗАПИСЬ РЕЧЕВОГО ОЗВУЧИВАНИЯ В SFM-STUDIO

Мы в SFM-Studio можем провести для вас кастинг голосов среди актеров по вашим требованиям. Также вы можете обратиться к нашим звукорежиссерам для консультации по поводу того, стоит ли переозвучивать конкретную сцену или ее можно «вытянуть» с помощью специальных плагинов (программ для обработки звуков). Мы с радостью поможем вам подготовить проект для записи речевого переозвучивания.

КОНТАКТЫ

Москва, м. Римская / пл. Ильича, Хлебников переулок 2/5, стр. 2.
По всем вопросам: +7 977 806 18 14, Виктория
SFM-Studio - звук для ваших проектов!
Made on
Tilda